Присяжний переклад на польську мову

polskyЗдійснювати присяжний переклад документів на польську мову потрібно, якщо Ви плануєте навчатись, працювати або жити в Польщі. Оскільки, державні установи Польщі, Державні навчальні заклади, більшість приватних ВНЗ, технікуми, ліцеї тощо… –  приймають  документи викладені іноземною мовою  виключно З ПРИСЯЖНИМ ПЕРЕКЛАДОМ (напр. свідоцтво про народження, свідоцтво про шлюб, нотаріальні заяви, довідки, що необхідні для отримання для карти побиту або громадянства, укладенню шлюбу на території Польщі; атестат з додатком, свідоцтво з додатком,  диплом, довідки  що повязані з навчанням у Польщі). 

        Присяжний перекладач, це фізична особа, що є зареєстрована у НАЦІОНАЛЬНОМУ РЕЄСТРІ ПРИСЯЖНИХ ПЕРЕКЛАДАЧІВ МІНІСТЕРСТВА ЮСТИЦІЇ ПОЛЬЩІ, та уповноважена  засвідчувати свій переклад круглою  іменною печаткою.

У ТОВ ЮНЕКО ГРУП ВИ МОЖЕТЕ ЗАМОВИТИ ПРИСЯЖНІ ПЕРЕКЛАДИ будь – яких видів та типів документів:


Ціна Кількість  сторінок готового перекладу

Термін виконання

З УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ НА ПОЛЬСЬКУ МОВУ   15 євро
 1 сторінка  5 – 10 днів
 13 євро
 від 2 до 4 сторінок  5 – 10 днів
 12 євро
 від 5 сторінок  5 – 10 днів
З РОСІЙСЬКОЇ  МОВИ НА ПОЛЬСЬКУ МОВУ  15 євро
 1 сторінка  5 – 10 днів
 13 євро
 від 2 до 4 сторінок  5 – 10 днів
 12 євро
  від 5 сторінок  5 – 10 днів

          Оплата за переклад здійснюється  на підставі рахунку фактури авансовим платежем у гривневому еквіваленті за середнім курсом євро  “Приватбанку” на день такого перерахунку, після оцінки вартості такого перекладу та узгодження термінів виконання замовлення.

  • Для оцінки вартості та терміну виконання перекладу, надішліть  на електронну пошту: uneko@uneko.com.ua  сканований документ(и),  або ж завітатайте до офісу ТОВ ЮНЕКО ГРУП: вул. Винниченка 65, оф.22, м. Луцьк (з понеділка по четвер, з 10:30 до 13:00)
  • Консультації з питань перекладу за телефонами: +38 (066) 88 55 659, +38 (096) 122 90 70

Чому Ми, або хто нам ДОВІРЯЄ:

галочкаГЕНЕРАЛЬНЕ КОНСУЛЬСТВО Республіки Польща у Харкові ( tłumaczenia z języka ukraińskiego na język polski pracy autorskiej І.Syzonenko, A. Zadoja «Siła napędowa postępu industrialnego: Szkice z historii kolonii polskiej na Katerynosławszczyźnie» );

галочкаАГРОПРОМ ГРУПА «ПАН КУРЧАК» (переклад документації у юридичній сфері);

галочкаТОВ “КОНДИТЕРСЬКА ФАБРИКА ДРУЖКІВСЬКА” (переклад документації у сфері зовнішньо-економічної діяльності);

галочкаУНІВЕРСИТЕТ УПРАВЛІННЯ та БАНКІВСЬКОЇ СПРАВИ у Кракові (переклад сайту);

галочкаПрАТ “Луцьк Фудз” (переклад документації у митній сфері);

галочкаDobry Ośrodek Marka Zygadło Kraków/Центр терапії залежності від наркотичних засобів та алкоголю у Кракові (переклад документації у сфері поточної діяльності центру);

 галочкажителі Волинської, Рівненської, Тернопільської, Львівської та ін. областей нашої країни :) (переклад освітніх документів абітурієнтів, податкових документів, особистих документів фізичних осіб тощо)

Також, Ви можете скористатись послугами: